博客來精選推薦納訓譯一千零一夜



博客來旅遊好書

納訓譯一千零一夜





納訓譯一千零一夜 評價



網友滿意度:



不論是在學生時期或開始工作後

我對語言一直都有難以言喻的嚮往~~

自英文的從國中啟蒙

能夠用其他語言的邏輯來思考事情

也是一件很有趣的一件事

跟一般人喜歡用吃吃喝喝出遊玩來打發時間

我更喜歡用書籍安靜的充實自己

所以特別跟大家推薦我目前在看的台中水晶專賣店

納訓譯一千零一夜

非常好上手、條理分明

對於希望入門別太難的人很適合

而且這最大的成就感就是用新學的

語言查資料了XD

看自己key出之前完全不了解的文字或音

真的有滿滿的感動啊~~

希望推薦的這本書能夠讓大家都能

感受或得知識的喜悅!

一起讀書向前邁進吧!





小鴨 博客來e-coupon傳送門

納訓譯一千零一夜



本週熱銷商品:





迪士尼英語分級讀物.提高級.第3級:超能陸戰隊







迪士尼英語分級讀物.提高級.第1級:賽車總動員(2)







商品訊息功能:

商品訊息描述:

《一千零一夜》又名《天方夜譚》,阿拉伯民間故事集。相傳一國王痛恨王后與人有私,將其殺死,此后每日娶一少女,翌晨即殺掉。宰相女兒為拯救無辜女子,自願嫁給國王,每夜講故事,以引起國王興趣,她的故事一直講了一千零一夜,終使國王感化。

納訓,經名努爾·穆罕默德,回族,阿拉伯文學翻澤家。1935年入埃及艾資哈爾大學留學。1947年回國后任昆明明德中學校長,兼任伊斯蘭教刊物《=清真譯報=》主編,1955年調回雲南省文聯從事阿拉伯文學名著翻澤工作。1960年年調人民文學出版社編譯所工作直至退休。納訓畢生嘔心瀝血,致力於翻澤《一千零一夜》,上世紀四十年代譯《天方夜潭》由商務印書館出版,1957年重譯《一千零一夜》三卷集由人民出版社出版,1984年澤《一千零一夜》全集六卷本由人民文學出版社出版,這是中國當時唯一直接澤自阿拉伯語原文的全澤本,對溝通學術、交流文化做出了重大貢獻。為譯好《一千零一夜》,他反復推敲文字,使譯文既保留原作風貌,又符合中文表達,譯筆流暢,生動親切。

商品訊息簡述:

  • 作者: 納訓
  • 出版社:人民文學出版社
  • 出版日期:2015/04/01
  • 語言:簡體中文


納訓譯一千零一夜





arrow
arrow

    rdp62bp93a 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()